于是摩西照耶和华所吩咐的将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:

摩西和以色列的众长老吩咐百姓说,你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.

在那里要为耶和华你的神筑一座石坛。在石头上不可动铁器。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.

要用没有凿过的石头筑耶和华你神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华你的神。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:

又要献平安祭,且在那里吃,在耶和华你的神面前欢乐。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.

你要将这律法的一切话明明地写在石头上。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.

摩西和祭司利未人晓谕以色列众人说,以色列阿,要默默静听。你今日成为耶和华你神的百姓了。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God.

所以要听从耶和华你神的话,遵行他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.

当日,摩西嘱咐百姓说,

旧约 - 但以理书(Daniel)

And Moses charged the people the same day, saying,

你们过了约旦河,西缅,利未,犹大,以萨迦,约瑟,便雅悯六个支派的人都要站在基利心山上为百姓祝福。

旧约 - 但以理书(Daniel)

These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

3637383940 共450条